TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:40:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第二十七(第四誦之七) Thập Tụng Luật quyển đệ nhị thập thất (đệ tứ tụng chi thất )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch     七法中衣法第七之上     thất pháp trung y Pháp đệ thất chi thượng 佛在王舍城。五比丘白佛。應著何等衣。佛言。 Phật tại Vương-Xá thành 。ngũ bỉ khâu bạch Phật 。ưng trước/trứ hà đẳng y 。Phật ngôn 。 應著槃藪衣。 ưng trước/trứ bàn tẩu y 。 佛在王舍城。佛身冷濕須服下藥。佛告阿難。 Phật tại Vương-Xá thành 。Phật thân lãnh thấp tu phục hạ dược 。Phật cáo A-nan 。 我身冷濕。是事汝自知。阿難受教。 ngã thân lãnh thấp 。thị sự nhữ tự tri 。A-nan thọ giáo 。 往耆婆藥師所。語耆婆言。佛身冷濕須服下藥。 vãng Kì-bà Dược Sư sở 。ngữ Kì-bà ngôn 。Phật thân lãnh thấp tu phục hạ dược 。 是事汝自知。耆婆言。長老還去我隨後往。耆婆思惟。 thị sự nhữ tự tri 。Kì-bà ngôn 。Trưởng-lão hoàn khứ ngã tùy hậu vãng 。Kì-bà tư tánh 。 佛德尊重。不宜進木藥苦藥如餘人法。 Phật đức tôn trọng 。bất nghi tiến/tấn mộc dược khổ dược như dư nhân pháp 。 當取青蓮華以下藥草熏之持用上佛。 đương thủ thanh liên hoa dĩ hạ dược thảo huân chi trì dụng thượng Phật 。 即取青蓮華以下藥熏作已。 tức thủ thanh liên hoa dĩ hạ dược huân tác dĩ 。 持詣佛所頭面禮足白佛言。是優鉢羅華熏以下藥。可以治身。 trì nghệ Phật sở đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。thị ưu-bát-la hoa huân dĩ hạ dược 。khả dĩ trì thân 。 願佛受之。此藥一嗅十下。二嗅二十下。三嗅三十下。 nguyện Phật thọ/thụ chi 。thử dược nhất khứu thập hạ 。nhị khứu nhị thập hạ 。tam khứu tam thập hạ 。 佛受已默然。耆婆欲還。 Phật thọ/thụ dĩ mặc nhiên 。Kì-bà dục hoàn 。 具教阿難侍病節度而去。佛一嗅其藥十下。二嗅二十下。 cụ giáo A-nan thị bệnh tiết độ nhi khứ 。Phật nhất khứu kỳ dược thập hạ 。nhị khứu nhị thập hạ 。 三嗅二十九下。耆婆明識時數復來。瞻佛問訊。世尊。 tam khứu nhị thập cửu hạ 。Kì-bà minh thức thời số phục lai 。chiêm Phật vấn tấn 。Thế Tôn 。 不審下不。佛言。向嗅汝藥二十九下。 bất thẩm hạ bất 。Phật ngôn 。hướng khứu nhữ dược nhị thập cửu hạ 。 耆婆知佛身病未盡。白佛言。須飲少暖水。 Kì-bà tri Phật thân bệnh vị tận 。bạch Phật ngôn 。tu ẩm thiểu noãn thủy 。 飲已更一下。如是隨順滿三十下。 ẩm dĩ cánh nhất hạ 。như thị tùy thuận mãn tam thập hạ 。 耆婆還家辦隨病藥飲食軟飯粥羹。甞伽羅藥奉進所須。 Kì-bà hoàn gia biện/bạn tùy bệnh dược ẩm thực nhuyễn phạn chúc canh 。甞già la dược phụng tiến sở tu 。 起居輕利無復患苦。佛得瞻力。還復本色。 khởi cư khinh lợi vô phục hoạn khổ 。Phật đắc chiêm lực 。hoàn phục bổn sắc 。 耆婆持深摩根衣價直百千欲奉上佛。 Kì-bà trì thâm ma căn y giá trực bách thiên dục phụng thượng Phật 。 頭面禮足一面立白佛言。我治王大臣皆與我願。 đầu diện lễ túc nhất diện lập bạch Phật ngôn 。ngã trì Vương đại thần giai dữ ngã nguyện 。 今日治佛。願世尊賜我一願。佛告耆婆。 kim nhật trì Phật 。nguyện Thế Tôn tứ ngã nhất nguyện 。Phật cáo Kì-bà 。 多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀已過諸願。白佛言。 Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà dĩ quá/qua chư nguyện 。bạch Phật ngôn 。 可得願與我。佛告耆婆。汝索何等願。耆婆言。 khả đắc nguyện dữ ngã 。Phật cáo Kì-bà 。nhữ tác/sách hà đẳng nguyện 。Kì-bà ngôn 。 大德。是深摩根衣價直百千。願佛受著。憐愍故。 Đại Đức 。thị thâm ma căn y giá trực bách thiên 。nguyện Phật thọ/thụ trước/trứ 。liên mẫn cố 。 佛默然受。知佛默然受。 Phật mặc nhiên thọ/thụ 。tri Phật mặc nhiên thọ/thụ 。 即以深摩根衣價直百千上佛。頭面禮佛足而去。佛以是事集僧。 tức dĩ thâm ma căn y giá trực bách thiên thượng Phật 。đầu diện lễ Phật túc nhi khứ 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。 集僧已告諸比丘。 tập tăng dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 今日耆婆與我價直百千深摩根衣。 kim nhật Kì-bà dữ ngã giá trực bách thiên thâm ma căn y 。 從今日聽若有施比丘如是衣者得隨意取著。 tùng kim nhật thính nhược hữu thí Tỳ-kheo như thị y giả đắc tùy ý thủ trước/trứ 。 從今日若比丘欲著槃藪衣聽著。若欲著居士施衣亦聽著。 tùng kim nhật nhược/nhã Tỳ-kheo dục trước/trứ bàn tẩu y thính trước/trứ 。nhược/nhã dục trước/trứ Cư-sĩ thí y diệc thính trước/trứ 。 佛在王舍城。是時洴沙王。 Phật tại Vương-Xá thành 。Thị thời Bình sa Vương 。 乘象輿清旦出王舍城欲見佛。王信佛恭敬。時有外道梵志。 thừa tượng dư thanh đán xuất Vương-Xá thành dục kiến Phật 。Vương tín Phật cung kính 。thời hữu ngoại đạo Phạm-chí 。 從道而來。王遙見謂是沙門。 tùng đạo nhi lai 。Vương dao kiến vị thị Sa Môn 。 便勅御者住象欲下禮拜。大臣問王。欲作何等。 tiện sắc ngự giả trụ/trú tượng dục hạ lễ bái 。đại thần vấn Vương 。dục tác hà đẳng 。 王言欲禮來比丘。大臣言大王。是非佛弟子。外道梵志耳。 Vương ngôn dục lễ lai Tỳ-kheo 。đại thần ngôn Đại Vương 。thị phi Phật đệ tử 。ngoại đạo Phạm-chí nhĩ 。 王羞愧。王問御者。今往見佛。 Vương tu quý 。Vương vấn ngự giả 。kim vãng kiến Phật 。 去此幾許可乘何處可下。御者具答。 khứ thử kỷ hứa khả thừa hà xứ/xử khả hạ 。ngự giả cụ đáp 。 到已頭面禮佛足一面坐白佛言。世尊。願令僧衣與外道衣異。 đáo dĩ đầu diện lễ Phật túc nhất diện tọa bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nguyện lệnh tăng y dữ ngoại đạo y dị 。 使可分別。佛告大王。何以故。欲令衣異。 sử khả phân biệt 。Phật cáo Đại Vương 。hà dĩ cố 。dục lệnh y dị 。 王以是事具白佛。佛為王說法示教利喜。禮佛而去。 Vương dĩ thị sự cụ bạch Phật 。Phật vi/vì/vị Vương thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。lễ Phật nhi khứ 。 時阿難侍佛後執扇扇佛。佛顧語阿難。 thời A-nan thị Phật hậu chấp phiến phiến Phật 。Phật cố ngữ A-nan 。 我欲南山國土遊行。阿難受勅尋從。既到南山國土。 ngã dục Nam sơn quốc độ du hạnh/hành/hàng 。A-nan thọ/thụ sắc tầm tùng 。ký đáo Nam sơn quốc độ 。 時至乞食。食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐。 thời chí khất thực 。thực/tự cật đáo nhất thụ hạ phu ni sư đàn kết già phu tọa 。 是時近山有好稻田畦畔齊整。佛告阿難。 Thị thời cận sơn hữu hảo đạo điền huề bạn tề chỉnh 。Phật cáo A-nan 。 汝見彼稻田畦畔齊整不。答言見。佛告阿難。 nhữ kiến bỉ đạo điền huề bạn tề chỉnh bất 。đáp ngôn kiến 。Phật cáo A-nan 。 此深摩根衣能法此田作衣不。阿難言能。 thử thâm ma căn y năng Pháp thử điền tác y bất 。A-nan ngôn năng 。 即以衣與阿難。阿難受已小却。 tức dĩ y dữ A-nan 。A-nan thọ/thụ dĩ tiểu khước 。 即割截簪縫中脊衣葉兩向收襞展張還奉佛。 tức cát tiệt trâm phùng trung tích y diệp lượng (lưỡng) hướng thu bích triển trương hoàn phụng Phật 。 佛讚善哉善哉。此衣割截如是作應法。 Phật tán Thiện tai thiện tai 。thử y cát tiệt như thị tác ưng Pháp 。 佛從南山國土持衣鉢向王舍城。到已以是因緣集僧。 Phật tùng Nam sơn quốc độ trì y bát hướng Vương-Xá thành 。đáo dĩ dĩ thị nhân duyên tập tăng 。 集僧已告諸比丘。從今日聽著割截衣。 tập tăng dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim nhật thính trước/trứ cát tiệt y 。 不著割截衣不得入聚落。若入得突吉羅罪。 bất trước cát tiệt y bất đắc nhập tụ lạc 。nhược/nhã nhập đắc đột cát la tội 。 佛聽諸比丘著居士施衣。諸居士婆羅門有信施者。 Phật thính chư Tỳ-kheo trước/trứ Cư-sĩ thí y 。chư Cư-sĩ Bà-la-môn hữu tín thí giả 。 多施僧衣欽婆羅拘執雜色(疊*毛)。諸比丘畜多衣。 đa thí tăng y Khâm-bà-la câu chấp tạp sắc (điệp *mao )。chư Tỳ-kheo súc đa y 。 佛知諸比丘畜多衣。多衣妨行道欲作齊限。 Phật tri chư Tỳ-kheo súc đa y 。đa y phương hành đạo dục tác tề hạn 。 告阿難言。吾欲向維耶離國遊行。 cáo A-nan ngôn 。ngô dục hướng duy da ly quốc du hạnh/hành/hàng 。 阿難受勅尋從。既到會值冬節。八夜寒風破竹。 A-nan thọ/thụ sắc tầm tùng 。ký đáo hội trị đông tiết 。bát dạ hàn phong phá trúc 。 佛時著一割截衣。初夜空地經行。初夜過中夜來。 Phật thời trước/trứ nhất cát tiệt y 。sơ dạ không địa kinh hành 。sơ dạ quá/qua trung dạ lai 。 佛身寒告阿難。持第二割截衣來。 Phật thân hàn cáo A-nan 。trì đệ nhị cát tiệt y lai 。 阿難即取衣授佛。佛取衣著。中夜空地經行。 A-nan tức thủ y thọ/thụ Phật 。Phật thủ y trước/trứ 。trung dạ không địa kinh hành 。 中夜過後夜來。佛身寒告阿難。持第三割截衣來。 trung dạ quá/qua hậu dạ lai 。Phật thân hàn cáo A-nan 。trì đệ tam cát tiệt y lai 。 阿難即授衣。佛取衣著空地經行。佛思惟。 A-nan tức thụ y 。Phật thủ y trước/trứ không địa kinh hành 。Phật tư tánh 。 諸比丘爾所衣足。是夜過已。佛以是因緣集僧。 chư Tỳ-kheo nhĩ sở y túc 。thị dạ quá/qua dĩ 。Phật dĩ thị nhân duyên tập tăng 。 集僧已告諸比丘。從今聽三衣。 tập tăng dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim thính tam y 。 不應少不應多。苦少畜得突吉羅罪。 bất ưng thiểu bất ưng đa 。khổ thiểu súc đắc đột cát la tội 。 若多畜得尼薩耆波逸提罪。有一比丘有糞掃衣。 nhược/nhã đa súc đắc ni tát kì ba dật đề tội 。hữu nhất Tỳ-kheo hữu phẩn tảo y 。 比丘聞佛結戒。不應著不割截衣入聚落。思惟。 Tỳ-kheo văn Phật kết giới 。bất ưng trước/trứ bất cát tiệt y nhập tụ lạc 。tư tánh 。 我有糞掃衣破裂。我當補帖作鉤葉欄施緣。 ngã hữu phẩn tảo y phá liệt 。ngã đương bổ thiếp tác câu diệp lan thí duyên 。 即持針縷近祇林門間補帖糞掃衣。用當割截衣。 tức trì châm lũ cận kì lâm môn gian bổ thiếp phẩn tảo y 。dụng đương cát tiệt y 。 佛將侍者阿難食後經行。至彼處見之。 Phật tướng thị giả A-nan thực/tự hậu kinh hành 。chí bỉ xứ kiến chi 。 佛知故問汝欲作何等。答言。世尊與我等結戒。 Phật tri cố vấn nhữ dục tác hà đẳng 。đáp ngôn 。Thế Tôn dữ ngã đẳng kết giới 。 不應著不割截衣入聚落。我有糞掃衣破裂。 bất ưng trước/trứ bất cát tiệt y nhập tụ lạc 。ngã hữu phẩn tảo y phá liệt 。 欲補帖施緣當割截衣。佛言。比丘善哉。 dục bổ thiếp thí duyên đương cát tiệt y 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo Thiện tai 。 糞掃衣補帖。應用當割截衣。 phẩn tảo y bổ thiếp 。ưng dụng đương cát tiệt y 。 從今聽畜糞掃衣四種。何等四種。一塚間衣。二出來衣。 tùng kim thính súc phẩn tảo y tứ chủng 。hà đẳng tứ chủng 。nhất trủng gian y 。nhị xuất lai y 。 三無主衣。四土衣。何等塚間衣。有衣裹死人棄塚間。 tam vô chủ y 。tứ thổ y 。hà đẳng trủng gian y 。hữu y khoả tử nhân khí trủng gian 。 是為塚間衣。何等出來衣。裹死人衣。 thị vi/vì/vị trủng gian y 。hà đẳng xuất lai y 。khoả tử nhân y 。 持來施比丘。是為出來衣。何等無主衣。 trì lai thí Tỳ-kheo 。thị vi/vì/vị xuất lai y 。hà đẳng vô chủ y 。 若聚落中若空地衣不屬他。 nhược/nhã tụ lạc trung nhược/nhã không địa y bất chúc tha 。 若男子若女人若黃門若二根。是為無主衣。何等為土衣。 nhược/nhã nam tử nhược/nhã nữ nhân nhược/nhã hoàng môn nhược/nhã nhị căn 。thị vi/vì/vị vô chủ y 。hà đẳng vi/vì/vị độ y 。 有巷陌中若塚間。若糞掃中有棄弊物。是為土衣。 hữu hạng mạch trung nhược/nhã trủng gian 。nhược/nhã phẩn tảo trung hữu khí tệ vật 。thị vi/vì/vị độ y 。 若比丘得塚間新衣。應兩重作僧伽梨。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc trủng gian tân y 。ưng lượng (lưỡng) trọng tác tăng già lê 。 一重欝多羅僧。一重安陀會。二重尼師檀。 nhất trọng uất Ta-la tăng 。nhất trọng an đà hội 。nhị trọng ni sư đàn 。 復次欲作三重僧伽梨三重尼師檀。 phục thứ dục tác tam trọng tăng già lê tam trọng ni sư đàn 。 若比丘得塚間故衣。應四重作僧伽梨。二重欝多羅僧。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc trủng gian cố y 。ưng tứ trọng tác tăng già lê 。nhị trọng uất Ta-la tăng 。 二重安陀會。四重作尼師檀。 nhị trọng an đà hội 。tứ trọng tác ni sư đàn 。 出來衣無主衣亦如是。土衣聽隨意作重。 xuất lai y vô chủ y diệc như thị 。độ y thính tùy ý tác trọng 。 佛在舍衛國。有摩伽羅母。名毘舍佉。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu ma già la mẫu 。danh tỳ xá khư 。 詣佛所頭面禮足却坐一面。 nghệ Phật sở đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 佛以種種因緣說法示教利喜已默然。知佛說法示教利喜默然已。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。tri Phật thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ mặc nhiên dĩ 。 從坐起偏袒著衣合掌白佛言。世尊。 tùng tọa khởi thiên đản trước y hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 願佛及僧受我明日請。佛默然受。知佛默然受已。 nguyện Phật cập tăng thọ/thụ ngã minh nhật thỉnh 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。tri Phật mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。 頭面禮佛足右繞而去。 đầu diện lễ Phật túc hữu nhiễu nhi khứ 。 還舍通夜辦種種多美飲食。佛是初夜共阿難露地經行。 hoàn xá thông dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。Phật thị sơ dạ cọng A-nan lộ địa kinh hành 。 佛看星宿相語阿難言。若今有人問知宿星相者。 Phật khán tinh tú tướng ngữ A-nan ngôn 。nhược/nhã kim hữu nhân vấn tri tú tinh tướng giả 。 何時當雨。彼必言七歲當雨。佛語阿難。 hà thời đương vũ 。bỉ tất ngôn thất tuế đương vũ 。Phật ngữ A-nan 。 初夜過已中夜至。是星相滅更有異星相出。 sơ dạ quá/qua dĩ trung dạ chí 。thị tinh tướng diệt cánh hữu dị tinh tướng xuất 。 若爾時有人問知相者。何時當雨。 nhược nhĩ thời hữu nhân vấn tri tướng giả 。hà thời đương vũ 。 彼必言過七月當雨。又語阿難。中夜過已至後夜。 bỉ tất ngôn quá/qua thất nguyệt đương vũ 。hựu ngữ A-nan 。trung dạ quá/qua dĩ chí hậu dạ 。 是星相滅更有異星相出。若爾時問知相者。何時當雨。 thị tinh tướng diệt cánh hữu dị tinh tướng xuất 。nhược nhĩ thời vấn tri tướng giả 。hà thời đương vũ 。 彼必言七日當雨。是夜過地了時東方有雲出。 bỉ tất ngôn thất nhật đương vũ 。thị dạ quá/qua địa liễu thời Đông phương hữu vân xuất 。 形如圓椀遍滿空中。 hình như viên oản biến mãn không trung 。 是雲能作大雨滿諸坑坎。爾時佛告阿難。語諸比丘。 thị vân năng tác Đại vũ mãn chư khanh khảm 。nhĩ thời Phật cáo A-nan 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 是椀雲雨有功德。能除病。若諸比丘欲洗浴者露地立洗。 thị oản vân vũ hữu công đức 。năng trừ bệnh 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo dục tẩy dục giả lộ địa lập tẩy 。 阿難受教語諸比丘。是椀雲雨有功德能除病。 A-nan thọ giáo ngữ chư Tỳ-kheo 。thị oản vân vũ hữu công đức năng trừ bệnh 。 諸比丘欲洗浴者露地立洗。 chư Tỳ-kheo dục tẩy dục giả lộ địa lập tẩy 。 時諸比丘隨意露地立洗浴。爾時毘舍佉鹿子母。 thời chư Tỳ-kheo tùy ý lộ địa lập tẩy dục 。nhĩ thời tỳ xá khư Lộc tử mẫu 。 辦飲食已早起敷坐處。遣婢白佛時到。 biện/bạn ẩm thực dĩ tảo khởi phu tọa xứ/xử 。khiển Tì bạch Phật thời đáo 。 食具已辦佛自知時。婢即受教。往詣祇林請諸比丘。 thực/tự cụ dĩ biện/bạn Phật tự tri thời 。Tì tức thọ giáo 。vãng nghệ kì lâm thỉnh chư Tỳ-kheo 。 於門孔中看。見裸形露洗。見已心不喜。作是念。 ư môn khổng trung khán 。kiến lỏa hình lộ tẩy 。kiến dĩ tâm bất hỉ 。tác thị niệm 。 是中都無比丘。盡是裸形外道無慚愧人。 thị trung đô vô bỉ khâu 。tận thị lõa hình ngoại đạo vô tàm quý nhân 。 作是念已。即還語大家言。祇陀林中無一比丘。 tác thị niệm dĩ 。tức hoàn ngữ Đại gia ngôn 。Kì-đà lâm trung vô nhất Tỳ-kheo 。 盡是裸形外道。是毘舍佉母智慧利根。 tận thị lõa hình ngoại đạo 。thị tỳ xá khư mẫu trí tuệ lợi căn 。 知今日雨墮諸比丘必當露地裸形洗浴。 tri kim nhật vũ đọa chư Tỳ-kheo tất đương lộ địa lỏa hình tẩy dục 。 是婢癡無所知故。作是言。祇林中無一比丘。 thị Tì si vô sở tri cố 。tác thị ngôn 。kì lâm trung vô nhất Tỳ-kheo 。 盡是裸形外道。即更喚餘婢。 tận thị lõa hình ngoại đạo 。tức cánh hoán dư Tì 。 往詣祇林打門作聲。白言時到食具已辦。即受教去。 vãng nghệ kì lâm đả môn tác thanh 。bạch ngôn thời đáo thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。tức thọ giáo khứ 。 往詣祇林打門作聲。時到食具已辦。佛自知時。 vãng nghệ kì lâm đả môn tác thanh 。thời đáo thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。Phật tự tri thời 。 爾時佛與大眾著衣持鉢。眾僧圍遶俱詣其舍。 nhĩ thời Phật dữ Đại chúng trước y trì bát 。chúng tăng vi nhiễu câu nghệ kỳ xá 。 佛在僧中坐。毘舍佉母自行澡水。 Phật tại tăng trung tọa 。tỳ xá khư mẫu tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。 自手與多美飲食。食訖行水知攝鉢已。持小床坐佛前。 tự thủ dữ đa mỹ ẩm thực 。thực/tự cật hạnh/hành/hàng thủy tri nhiếp bát dĩ 。trì tiểu sàng tọa Phật tiền 。 欲聽說法。白佛言。世尊。請與我願。佛言。 dục thính thuyết Pháp 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thỉnh dữ ngã nguyện 。Phật ngôn 。 諸多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀已過諸願。 chư Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà dĩ quá/qua chư nguyện 。 毘舍佉言。與我可得願。佛言。與汝可得願。 tỳ xá khư ngôn 。dữ ngã khả đắc nguyện 。Phật ngôn 。dữ nhữ khả đắc nguyện 。 欲得何願。毘舍佉言。欲與比丘僧雨浴衣。 dục đắc hà nguyện 。tỳ xá khư ngôn 。dục dữ Tỳ-kheo tăng vũ dục y 。 與比丘尼僧水浴衣。客比丘來我與食。 dữ Tì-kheo-ni tăng thủy dục y 。khách Tỳ-kheo lai ngã dữ thực/tự 。 遠行比丘我與食。病比丘我與食。 viễn hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo ngã dữ thực/tự 。bệnh Tỳ-kheo ngã dữ thực/tự 。 看病比丘我與食。我常與比丘僧粥。 khán bệnh Tỳ-kheo ngã dữ thực/tự 。ngã thường dữ Tỳ-kheo tăng chúc 。 多知識少知識比丘。我與病緣湯藥及所須物。佛言。 đa tri thức thiểu tri thức Tỳ-kheo 。ngã dữ bệnh duyên thang dược cập sở tu vật 。Phật ngôn 。 汝見何因緣故。欲與比丘僧雨浴衣。 nhữ kiến hà nhân duyên cố 。dục dữ Tỳ-kheo tăng vũ dục y 。 答言大德。我今日早起敷座已。 đáp ngôn Đại Đức 。ngã kim nhật tảo khởi phu tọa dĩ 。 遣使詣祇林白佛時到。門間見諸比丘露地雨中裸形洗浴。 khiển sử nghệ kì lâm bạch Phật thời đáo 。môn gian kiến chư Tỳ-kheo lộ địa vũ trung lỏa hình tẩy dục 。 婢還言。祇林中無一比丘但諸外道。大德。 Tì hoàn ngôn 。kì lâm trung vô nhất Tỳ-kheo đãn chư ngoại đạo 。Đại Đức 。 比丘裸形在佛前和尚阿闍梨一切上座前。 Tỳ-kheo lỏa hình tại Phật tiền hòa thượng A-xà-lê nhất thiết Thượng tọa tiền 。 則為無羞。是故與比丘僧雨浴衣。 tức vi/vì/vị vô tu 。thị cố dữ Tỳ-kheo tăng vũ dục y 。 自在露地雨中洗浴。毘舍佉。汝見何因緣故。 tự tại lộ địa vũ trung tẩy dục 。tỳ xá khư 。nhữ kiến hà nhân duyên cố 。 欲與比丘尼僧水浴衣。答言大德。我一時與諸居士婦。 dục dữ Tì-kheo-ni tăng thủy dục y 。đáp ngôn Đại Đức 。ngã nhất thời dữ chư Cư-sĩ phụ 。 共至阿耆羅河中洗浴。 cọng chí a kì La hà trung tẩy dục 。 時諸比丘尼亦入河中裸形洗浴。諸居士婦見心不喜。訶責言。 thời chư Tì-kheo-ni diệc nhập hà trung lỏa hình tẩy dục 。chư Cư-sĩ phụ kiến tâm bất hỉ 。ha trách ngôn 。 是輩薄福德。不吉麁身大腹垂乳。 thị bối bạc phước đức 。bất cát thô thân đại phước thùy nhũ 。 何用作比丘尼。大德。女人裸形醜惡。 hà dụng tác Tì-kheo-ni 。Đại Đức 。nữ nhân lỏa hình xú ác 。 是故我欲與尼僧水浴衣。毘舍佉。汝見何因緣故。 thị cố ngã dục dữ ni tăng thủy dục y 。tỳ xá khư 。nhữ kiến hà nhân duyên cố 。 欲與客來比丘飲食。答言大德。 dục dữ khách lai Tỳ-kheo ẩm thực 。đáp ngôn Đại Đức 。 客來比丘不知何處可去不可去。道路疲極未得休息。 khách lai Tỳ-kheo bất tri hà xứ/xử khả khứ bất khả khứ 。đạo lộ bì cực vị đắc hưu tức 。 是故我欲與飲食。後隨知可去不可去處。毘舍佉。 thị cố ngã dục dữ ẩm thực 。hậu tùy tri khả khứ bất khả khứ xứ/xử 。tỳ xá khư 。 汝見何因緣故。欲與遠行比丘食。答言大德。 nhữ kiến hà nhân duyên cố 。dục dữ viễn hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo thực/tự 。đáp ngôn Đại Đức 。 遠行比丘若待僧食時。若行乞食則伴捨去。 viễn hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo nhược/nhã đãi tăng thực thời 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng khất thực tức bạn xả khứ 。 或夜中入險道或獨行曠野。我與食故。 hoặc dạ trung nhập hiểm đạo hoặc độc hành khoáng dã 。ngã dữ thực/tự cố 。 不失伴不入險道。是故我與飲食。毘舍佉。汝見何因緣故。 bất thất bạn bất nhập hiểm đạo 。thị cố ngã dữ ẩm thực 。tỳ xá khư 。nhữ kiến hà nhân duyên cố 。 欲與諸病比丘飲食。答言大德。 dục dữ chư bệnh Tỳ-kheo ẩm thực 。đáp ngôn Đại Đức 。 病比丘不得隨病飲食。則病難差。是故我與隨病飲食。 bệnh Tỳ-kheo bất đắc tùy bệnh ẩm thực 。tức bệnh nạn/nan sái 。thị cố ngã dữ tùy bệnh ẩm thực 。 則病易差。毘舍佉。汝見何因緣故。 tức bệnh dịch sái 。tỳ xá khư 。nhữ kiến hà nhân duyên cố 。 欲與看病比丘飲食。答言大德。看病比丘。 dục dữ khán bệnh Tỳ-kheo ẩm thực 。đáp ngôn Đại Đức 。khán bệnh Tỳ-kheo 。 若待僧中食後食。若行乞食去。是病比丘瞻養事闕。 nhược/nhã đãi tăng trung thực hậu thực/tự 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng khất thực khứ 。thị bệnh Tỳ-kheo chiêm dưỡng sự khuyết 。 若煮飯作粥作羹煮肉煮藥湯。 nhược/nhã chử phạn tác chúc tác canh chử nhục chử dược thang 。 出入大小便器若棄唾器。以是故。我與看病比丘飲食。 xuất nhập Đại tiểu tiện khí nhược/nhã khí thóa khí 。dĩ thị cố 。ngã dữ khán bệnh Tỳ-kheo ẩm thực 。 瞻養不闕。便得煮飯作粥作羹煮肉及煮藥。 chiêm dưỡng bất khuyết 。tiện đắc chử phạn tác chúc tác canh chử nhục cập chử dược 。 出入大小便器棄唾器。毘舍佉。汝見何因緣故。 xuất nhập Đại tiểu tiện khí khí thóa khí 。tỳ xá khư 。nhữ kiến hà nhân duyên cố 。 欲常與比丘僧粥。答言大德。若比丘不食粥。 dục thường dữ Tỳ-kheo tăng chúc 。đáp ngôn Đại Đức 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất thực/tự chúc 。 有飢渴惱或時腹內風起。我常與粥故。則無眾惱。 hữu cơ khát não hoặc thời phước nội phong khởi 。ngã thường dữ chúc cố 。tức vô chúng não 。 毘舍佉。汝見何因緣故。 tỳ xá khư 。nhữ kiến hà nhân duyên cố 。 欲與多知識少知識比丘病緣湯藥及所須物。答言大德。 dục dữ đa tri thức thiểu tri thức Tỳ-kheo bệnh duyên thang dược cập sở tu vật 。đáp ngôn Đại Đức 。 病比丘必欲得湯藥所須諸物。以是故我與。 bệnh Tỳ-kheo tất dục đắc thang dược sở tu chư vật 。dĩ thị cố ngã dữ 。 復次大德。我若聞某比丘彼住處死。 phục thứ Đại Đức 。ngã nhược/nhã văn mỗ Tỳ-kheo bỉ trụ xứ tử 。 佛記彼比丘三結斷得須陀洹。不墮惡道必得涅槃。 Phật kí bỉ Tỳ-kheo tam kết đoạn đắc Tu đà Hoàn 。bất đọa ác đạo tất đắc Niết Bàn 。 極至七生天上人中往返得盡眾苦。大德。我當問。 cực chí thất sanh Thiên thượng nhân trung vãng phản đắc tận chúng khổ 。Đại Đức 。ngã đương vấn 。 是長老曾來舍衛國不。 thị Trưởng-lão tằng lai Xá-Vệ quốc bất 。 若聞是比丘曾來舍衛國。我思惟。是長老或受我雨浴衣。 nhược/nhã văn thị Tỳ-kheo tằng lai Xá-Vệ quốc 。ngã tư tánh 。thị Trưởng-lão hoặc thọ/thụ ngã vũ dục y 。 或受客比丘飲食。或遠行比丘飲食。或隨病飲食。 hoặc thọ/thụ khách Tỳ-kheo ẩm thực 。hoặc viễn hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo ẩm thực 。hoặc tùy bệnh ẩm thực 。 或看病飲食。或常與粥。 hoặc khán bệnh ẩm thực 。hoặc thường dữ chúc 。 或病比丘湯藥諸物。大德。我以是因緣故覺意滿。大德。 hoặc bệnh Tỳ-kheo thang dược chư vật 。Đại Đức 。ngã dĩ thị nhân duyên cố giác ý mãn 。Đại Đức 。 我若聞某比丘彼住處死。 ngã nhược/nhã văn mỗ Tỳ-kheo bỉ trụ xứ tử 。 佛記彼比丘三結盡三毒薄。得斯陀含一來生。是世得盡苦際。 Phật kí bỉ Tỳ-kheo tam kết tận tam độc bạc 。đắc Tư đà hàm Nhất lai sanh 。thị thế đắc tận khổ tế 。 我當問。是長老曾來舍衛國不。 ngã đương vấn 。thị Trưởng-lão tằng lai Xá-Vệ quốc bất 。 若我聞是比丘曾來舍衛國。大德。我如是思惟。 nhược/nhã ngã văn thị Tỳ-kheo tằng lai Xá-Vệ quốc 。Đại Đức 。ngã như thị tư duy 。 是長老或受我雨浴衣。或受客比丘飲食。或受遠行飲食。 thị Trưởng-lão hoặc thọ/thụ ngã vũ dục y 。hoặc thọ/thụ khách Tỳ-kheo ẩm thực 。hoặc thọ/thụ viễn hạnh/hành/hàng ẩm thực 。 或隨病飲食。或看病飲食。或常與粥。 hoặc tùy bệnh ẩm thực 。hoặc khán bệnh ẩm thực 。hoặc thường dữ chúc 。 或病比丘湯藥諸物。大德。我以是因緣故覺意滿。大德。 hoặc bệnh Tỳ-kheo thang dược chư vật 。Đại Đức 。ngã dĩ thị nhân duyên cố giác ý mãn 。Đại Đức 。 我若聞某比丘彼住處死。 ngã nhược/nhã văn mỗ Tỳ-kheo bỉ trụ xứ tử 。 佛記彼比丘得阿那含五下結盡。便於天上般涅槃不還是間。 Phật kí bỉ Tỳ-kheo đắc A-na-hàm ngũ hạ kết/kiết tận 。tiện ư Thiên thượng Bát Niết Bàn Bất hoàn thị gian 。 大德。我當問。是長老曾來舍衛國不。 Đại Đức 。ngã đương vấn 。thị Trưởng-lão tằng lai Xá-Vệ quốc bất 。 若我聞是比丘曾來。我思惟。是長老或受我雨浴衣。 nhược/nhã ngã văn thị Tỳ-kheo tằng lai 。ngã tư tánh 。thị Trưởng-lão hoặc thọ/thụ ngã vũ dục y 。 或客比丘飲食。或遠行飲食。隨病飲食。 hoặc khách Tỳ-kheo ẩm thực 。hoặc viễn hạnh/hành/hàng ẩm thực 。tùy bệnh ẩm thực 。 或看病飲食。或常與粥。或病比丘湯藥諸物。 hoặc khán bệnh ẩm thực 。hoặc thường dữ chúc 。hoặc bệnh Tỳ-kheo thang dược chư vật 。 大德。我以是因緣故覺意滿。大德。 Đại Đức 。ngã dĩ thị nhân duyên cố giác ý mãn 。Đại Đức 。 我若聞某比丘彼住處死。佛記彼比丘得阿羅漢。 ngã nhược/nhã văn mỗ Tỳ-kheo bỉ trụ xứ tử 。Phật kí bỉ Tỳ-kheo đắc A-la-hán 。 是生已盡梵行已立。所作已辦自知作證。我當問。 thị sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện tự tri tác chứng 。ngã đương vấn 。 是長老曾來舍衛國不。若聞是比丘曾來。 thị Trưởng-lão tằng lai Xá-Vệ quốc bất 。nhược/nhã văn thị Tỳ-kheo tằng lai 。 我思惟。是長老或受我雨浴衣。 ngã tư tánh 。thị Trưởng-lão hoặc thọ/thụ ngã vũ dục y 。 或受客比丘飲食遠行飲食。隨病飲食看病飲食。 hoặc thọ/thụ khách Tỳ-kheo ẩm thực viễn hạnh/hành/hàng ẩm thực 。tùy bệnh ẩm thực khán bệnh ẩm thực 。 或常與粥病比丘湯藥諸物。我以是因緣故覺意滿。大德。 hoặc thường dữ chúc bệnh Tỳ-kheo thang dược chư vật 。ngã dĩ thị nhân duyên cố giác ý mãn 。Đại Đức 。 如是我財福德成就。以是因緣攝法福德。 như thị ngã tài phước đức thành tựu 。dĩ thị nhân duyên nhiếp Pháp phước đức 。 佛言。善哉善哉毘舍佉。我聽汝是諸願。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai tỳ xá khư 。ngã thính nhữ thị chư nguyện 。 聽汝與比丘僧雨浴衣。比丘尼僧水浴衣。 thính nhữ dữ Tỳ-kheo tăng vũ dục y 。Tì-kheo-ni tăng thủy dục y 。 客比丘飲食。遠行比丘飲食。隨病比丘飲食。 khách Tỳ-kheo ẩm thực 。viễn hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo ẩm thực 。tùy bệnh Tỳ-kheo ẩm thực 。 看病比丘飲食。比丘僧常與粥。 khán bệnh Tỳ-kheo ẩm thực 。Tỳ-kheo tăng thường dữ chúc 。 多知識少知識比丘與病緣湯藥諸物。毘舍佉。是財福德成就。 đa tri thức thiểu tri thức Tỳ-kheo dữ bệnh duyên thang dược chư vật 。tỳ xá khư 。thị tài phước đức thành tựu 。 以是因緣攝法福德。 dĩ thị nhân duyên nhiếp Pháp phước đức 。 佛為毘舍佉說種種法示教利喜已從坐起去。佛以是事集僧。 Phật vi/vì/vị tỳ xá khư thuyết chủng chủng Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ tùng tọa khởi khứ 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。 集僧已告諸比丘。 tập tăng dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日聽諸比丘畜雨浴衣隨意露地浴。是諸比丘知佛聽畜雨浴衣。 tùng kim nhật thính chư Tỳ-kheo súc vũ dục y tùy ý lộ địa dục 。thị chư Tỳ-kheo tri Phật thính súc vũ dục y 。 便廣長大作畜。是中有比丘。 tiện quảng trường đại tác súc 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀聞是事種種因緣訶責。云何名比丘。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà văn thị sự chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 佛聽畜雨浴衣。便廣長大作畜。 Phật thính súc vũ dục y 。tiện quảng trường đại tác súc 。 種種因緣訶已向佛廣說。佛以是事集僧。集僧已。知而故問諸比丘。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ 。tri nhi cố vấn chư Tỳ-kheo 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛種種因緣訶責。云何名比丘。知我聽畜雨浴衣。 Phật chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tri ngã thính súc vũ dục y 。 便廣長大作畜。訶已告諸比丘。從今日欲作雨浴衣。 tiện quảng trường đại tác súc 。ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim nhật dục tác vũ dục y 。 應量作。是中量者。 ưng lượng tác 。thị trung lượng giả 。 長佛六搩手廣二搩手半。若過量作。犯波逸提罪。 trường/trưởng Phật lục 搩thủ quảng nhị 搩thủ bán 。nhược quá lượng tác 。phạm ba-dật-đề tội 。 佛在毘耶離國。土地鹵濕。諸比丘病癰瘡。 Phật tại Tì-da-ly quốc 。độ địa lỗ thấp 。chư Tỳ-kheo bệnh ung sang 。 有一比丘瘡中膿血流出。污安陀會如水漬。 hữu nhất Tỳ-kheo sang trung nùng huyết lưu xuất 。ô an đà hội như thủy tí 。 佛遙見之。知而故問是比丘。 Phật dao kiến chi 。tri nhi cố vấn thị Tỳ-kheo 。 汝身何以膿血流出污安陀會如水漬。比丘答言。世尊。 nhữ thân hà dĩ nùng huyết lưu xuất ô an đà hội như thủy tí 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。Thế Tôn 。 我癰瘡中膿血流出污安陀會。佛以是事集僧。 ngã ung sang trung nùng huyết lưu xuất ô an đà hội 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。 集僧已告諸比丘。 tập tăng dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日聽諸病癰瘡比丘著覆瘡衣。乃至瘡差後十日。若過犯波逸提罪。 tùng kim nhật thính chư bệnh ung sang Tỳ-kheo trước/trứ phước sang y 。nãi chí sang sái hậu thập nhật 。nhược quá phạm ba-dật-đề tội 。 諸比丘知佛聽畜覆瘡衣。便廣長大作畜。 chư Tỳ-kheo tri Phật thính súc phước sang y 。tiện quảng trường đại tác súc 。 有諸比丘。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 hữu chư Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 訶責言。云何名比丘。知佛聽畜覆瘡衣。 ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tri Phật thính súc phước sang y 。 便廣長大作畜。諸比丘種種因緣訶已具白佛。 tiện quảng trường đại tác súc 。chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha dĩ cụ bạch Phật 。 佛以是事集僧。集僧已。佛知故問諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ 。Phật tri cố vấn chư Tỳ-kheo 。 汝實作是事不。答言。實爾世尊。佛種種因緣訶。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng nhân duyên ha 。 云何名比丘。知佛聽畜覆瘡衣。便廣長大作畜。 vân hà danh Tỳ-kheo 。tri Phật thính súc phước sang y 。tiện quảng trường đại tác súc 。 佛種種因緣訶已告諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日欲作覆瘡衣。先應量作。 tùng kim nhật dục tác phước sang y 。tiên ưng lượng tác 。 是中量長四搩手廣二搩手。若過作犯波逸提罪。 thị trung lượng trường/trưởng tứ 搩thủ quảng nhị 搩thủ 。nhược quá tác phạm ba-dật-đề tội 。 佛在毘離耶國。諸比丘不淨污臥具浣。 Phật tại Tì ly da quốc 。chư Tỳ-kheo bất tịnh ô ngọa cụ hoán 。 早起近精舍門間懸曬。 tảo khởi cận Tịnh Xá môn gian huyền sái 。 食時佛著衣持鉢入城乞食。見不淨污臥具浣早起精舍門間懸曬。 thực thời Phật trước y trì bát nhập thành khất thực 。kiến bất tịnh ô ngọa cụ hoán tảo khởi Tịnh Xá môn gian huyền sái 。 食後佛以是事集僧。集僧已告諸比丘。 thực/tự hậu Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 我今日食時著衣持鉢入城乞食。 ngã kim nhật thực thời trước y trì bát nhập thành khất thực 。 見諸比丘不淨污臥具晨朝浣精舍門間懸曬。 kiến chư Tỳ-kheo bất tịnh ô ngọa cụ thần triêu hoán Tịnh Xá môn gian huyền sái 。 汝等諸比丘。此事不是不應爾。眾僧臥具多用不籌量。 nhữ đẳng chư Tỳ-kheo 。thử sự bất thị bất ưng nhĩ 。chúng tăng ngọa cụ đa dụng bất trù lượng 。 諸婆羅門居士。 chư Bà-la-môn Cư-sĩ 。 身心疲苦血肉枯竭布施作福。是中應籌量少用。亂念比丘不一心。 thân tâm bì khổ huyết nhục khô kiệt bố thí tác phước 。thị trung ưng trù lượng thiểu dụng 。loạn niệm Tỳ-kheo bất nhất tâm 。 睡眠時有五過失。何等五。一者難睡苦。 thụy miên thời hữu ngũ quá thất 。hà đẳng ngũ 。nhất giả nạn/nan thụy khổ 。 二者難覺苦。三者見惡夢。四者睡眠時善神不護。 nhị giả nạn/nan giác khổ 。tam giả kiến ác mộng 。tứ giả thụy miên thời thiện thần bất hộ 。 五者覺時心難入諸善覺觀法。 ngũ giả giác thời tâm nạn/nan nhập chư thiện giác quán Pháp 。 不亂念比丘一心睡眠有五善事。何等五。一者無難睡苦。 bất loạn niệm Tỳ-kheo nhất tâm thụy miên hữu ngũ thiện sự 。hà đẳng ngũ 。nhất giả vô nan thụy khổ 。 二者睡易覺。三者睡無惡夢。四者睡時善神來護。 nhị giả thụy dịch giác 。tam giả thụy vô ác mộng 。tứ giả thụy thời thiện thần lai hộ 。 五者睡覺心易入善覺觀法。 ngũ giả thụy giác tâm dịch nhập thiện giác quán Pháp 。 比丘有婬怒癡未離欲。不亂念一心眠。尚不失精。 Tỳ-kheo hữu dâm nộ si vị ly dục 。bất loạn niệm nhất tâm miên 。thượng bất thất tinh 。 何況離欲人。佛種種因緣訶已告諸比丘。 hà huống ly dục nhân 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日聽畜尼師檀。覆護僧臥具故。 tùng kim nhật thính súc ni sư đàn 。phước hộ tăng ngọa cụ cố 。 不應不敷尼師檀僧臥具上臥。諸比丘知佛聽畜尼師檀。 bất ưng bất phu ni sư đàn tăng ngọa cụ thượng ngọa 。chư Tỳ-kheo tri Phật thính súc ni sư đàn 。 便廣長大作畜。有諸比丘。少欲知足行頭陀。 tiện quảng trường đại tác súc 。hữu chư Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。訶責言。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 知佛聽畜尼師檀。便廣長大作畜。種種因緣訶已具白佛。 tri Phật thính súc ni sư đàn 。tiện quảng trường đại tác súc 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ cụ bạch Phật 。 佛以是因緣集僧。集僧已。 Phật dĩ thị nhân duyên tập tăng 。tập tăng dĩ 。 佛知故問諸比丘。汝實作是事不。答言。實作世尊。 Phật tri cố vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛種種因緣訶諸比丘。何以名比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha chư Tỳ-kheo 。hà dĩ danh Tỳ-kheo 。 知佛聽畜尼師檀。便廣長大作畜。訶已告諸比丘。 tri Phật thính súc ni sư đàn 。tiện quảng trường đại tác súc 。ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日作尼師檀應量作。 tùng kim nhật tác ni sư đàn ưng lượng tác 。 是量長二搩手廣一搩手半。若過作。犯波逸提罪。 thị lượng trường/trưởng nhị 搩thủ quảng nhất 搩thủ bán 。nhược quá tác 。phạm ba-dật-đề tội 。 佛在舍衛國。食時著衣持鉢入城乞食。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。thực thời trước y trì bát nhập thành khất thực 。 食已還向安陀林中。 thực/tự dĩ hoàn hướng an đà lâm trung 。 在一樹下敷尼師檀結跏趺坐。長老迦留陀夷亦復入安陀林。 tại nhất thụ hạ phu ni sư đàn kết già phu tọa 。Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di diệc phục nhập an đà lâm 。 去佛不遠在一樹下敷尼師檀坐。是長老身大。 khứ Phật bất viễn tại nhất thụ hạ phu ni sư đàn tọa 。thị Trưởng-lão thân Đại 。 兩膝到地兩手捉衣。願言。 lượng (lưỡng) tất đáo địa lưỡng thủ tróc y 。nguyện ngôn 。 佛何時當聽我縷邊一搩手作尼師檀。我願滿足。佛晡時從禪起。 Phật hà thời đương thính ngã lũ biên nhất 搩thủ tác ni sư đàn 。ngã nguyện mãn túc 。Phật bô thời tùng Thiền khởi 。 以是因緣集僧。集僧已告諸比丘。 dĩ thị nhân duyên tập tăng 。tập tăng dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 我今日食時著衣持鉢入城乞食。食已還入安陀林中。 ngã kim nhật thực thời trước y trì bát nhập thành khất thực 。thực/tự dĩ hoàn nhập an đà lâm trung 。 一樹下敷尼師檀坐。迦留陀夷乞食。 nhất thụ hạ phu ni sư đàn tọa 。Ca-lưu-đà-di khất thực 。 還亦坐樹下。作是思惟。佛今日何處行道。 hoàn diệc tọa thụ hạ 。tác thị tư tánh 。Phật kim nhật hà xứ/xử hành đạo 。 我亦彼間行道。我入安陀林中。一樹下布尼師檀坐。 ngã diệc bỉ gian hành đạo 。ngã nhập an đà lâm trung 。nhất thụ hạ bố ni sư đàn tọa 。 迦留陀夷亦爾。是善男子身大。 Ca-lưu-đà-di diệc nhĩ 。thị Thiện nam tử thân Đại 。 兩膝到地兩手捉衣。作是願言。 lượng (lưỡng) tất đáo địa lưỡng thủ tróc y 。tác thị nguyện ngôn 。 佛何時當聽我縷邊一搩手作尼師檀。如是滿足。佛告諸比丘。 Phật hà thời đương thính ngã lũ biên nhất 搩thủ tác ni sư đàn 。như thị mãn túc 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日聽尼師檀縷邊一搩手作。 tùng kim nhật thính ni sư đàn lũ biên nhất 搩thủ tác 。 是戒應如是說。若比丘欲作尼師檀。應量作。 thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục tác ni sư đàn 。ưng lượng tác 。 是量長二搩手。廣一搩手半。益縷邊一搩手。 thị lượng trường/trưởng nhị 搩thủ 。quảng nhất 搩thủ bán 。ích lũ biên nhất 搩thủ 。 若過作。得波逸提罪。 nhược quá tác 。đắc ba-dật-đề tội 。 佛在迦毘羅婆國。長老難陀。 Phật tại Ca-tỳ la Bà quốc 。Trưởng-lão Nan-đà 。 是佛弟姨母所生。與佛身相似。三十相短四指不及佛。 thị Phật đệ di mẫu sở sanh 。dữ Phật thân tương tự 。tam thập tướng đoản tứ chỉ bất cập Phật 。 難陀作衣。與佛衣等量。 Nan-đà tác y 。dữ Phật y đẳng lượng 。 諸比丘若食時集若中後集遙見來起迎。思惟我等大師佛來。 chư Tỳ-kheo nhược/nhã thực thời tập nhược/nhã trung hậu tập dao kiến lai khởi nghênh 。tư tánh ngã đẳng Đại sư Phật lai 。 漸近知是難陀。上座比丘羞思惟。 tiệm cận tri thị Nan-đà 。Thượng tọa Tỳ-kheo tu tư tánh 。 是我等下座而起迎。難陀亦慚愧言。乃令諸上座起迎我。 thị ngã đẳng hạ tọa nhi khởi nghênh 。Nan-đà diệc tàm quý ngôn 。nãi lệnh chư Thượng tọa khởi nghênh ngã 。 諸比丘具白佛。佛以是事集僧。 chư Tỳ-kheo cụ bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。 集僧已佛知故問難陀。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tập tăng dĩ Phật tri cố vấn Nan-đà 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛言從今日汝衣應減作壞染淨。佛告諸比丘。 Phật ngôn tùng kim nhật nhữ y ưng giảm tác hoại nhiễm tịnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等與難陀衣作敷曬。若更有如是人。 nhữ đẳng dữ Nan-đà y tác phu sái 。nhược/nhã cánh hữu như thị nhân 。 僧亦當如是同心作敷曬。 tăng diệc đương như thị đồng tâm tác phu sái 。 從今日若比丘作衣與佛衣等若過。得波逸提罪。 tùng kim nhật nhược/nhã Tỳ-kheo tác y dữ Phật y đẳng nhược quá 。đắc ba-dật-đề tội 。 佛衣長九搩手廣六搩手。 Phật y trường/trưởng cửu 搩thủ quảng lục 搩thủ 。 佛在舍衛國。有一比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 到佛所禮佛足一面立白佛。聽我著芻摩衣。佛言。 đáo Phật sở lễ Phật túc nhất diện lập bạch Phật 。thính ngã trước/trứ sô ma y 。Phật ngôn 。 聽汝著芻摩衣。何以故。芻摩衣不妨得道。 thính nhữ trước/trứ sô ma y 。hà dĩ cố 。sô ma y bất phương đắc đạo 。 及知足少欲知時知量。勤學少取節用。頭陀靜處隨涅槃。 cập tri túc thiểu dục tri thời tri lượng 。cần học thiểu thủ tiết dụng 。Đầu-đà tĩnh xứ/xử tùy Niết-Bàn 。 有一比丘白佛。聽我著憍施耶衣。佛言。 hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。thính ngã trước/trứ kiêu/kiều thí da y 。Phật ngôn 。 聽汝著憍施耶衣。何以故。憍施耶衣不妨得道。 thính nhữ trước/trứ kiêu/kiều thí da y 。hà dĩ cố 。kiêu/kiều thí da y bất phương đắc đạo 。 知足少欲乃至隨涅槃。有一比丘白佛言。 tri túc thiểu dục nãi chí tùy Niết-Bàn 。hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 聽我著沙尼衣。佛言。聽汝著沙尼衣。 thính ngã trước/trứ sa ni y 。Phật ngôn 。thính nhữ trước/trứ sa ni y 。 沙尼衣不妨得道。少欲知足乃至隨涅槃。有一比丘白佛。 sa ni y bất phương đắc đạo 。thiểu dục tri túc nãi chí tùy Niết-Bàn 。hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。 聽我著野麻衣。佛言。聽汝著野麻衣。 thính ngã trước/trứ dã ma y 。Phật ngôn 。thính nhữ trước/trứ dã ma y 。 野麻衣不妨得道少欲知足。羈由羅欽婆羅亦如是。 dã ma y bất phương đắc đạo thiểu dục tri túc 。ky do La Khâm-bà-la diệc như thị 。 有一估客。有翅彌樓欽婆羅。賣不得價。 hữu nhất cổ khách 。hữu sí di lâu Khâm-bà-la 。mại bất đắc giá 。 聞布施長老須菩提得今世報。即持衣施須菩提。 văn bố thí Trưởng-lão Tu-bồ-đề đắc kim thế báo 。tức trì y thí Tu-bồ-đề 。 須菩提不取言佛未聽我受此衣。 Tu-bồ-đề bất thủ ngôn Phật vị thính ngã thọ/thụ thử y 。 諸居士瞋恨言。諸沙門釋子恒讚布施。今與不肯受。 chư Cư-sĩ sân hận ngôn 。chư Sa Môn Thích tử hằng tán bố thí 。kim dữ bất khẳng thọ/thụ 。 諸比丘以是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今日聽畜欽婆羅衣。欽婆羅衣不妨得道。 tùng kim nhật thính súc Khâm-bà-la y 。Khâm-bà-la y bất phương đắc đạo 。 少欲知足乃至隨涅槃。有一比丘白佛。聽我受裸形法。佛言。 thiểu dục tri túc nãi chí tùy Niết-Bàn 。hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。thính ngã thọ/thụ lỏa hình Pháp 。Phật ngôn 。 裸形法不應受。若受裸形犯偷蘭遮罪。 lỏa hình Pháp bất ưng thọ/thụ 。nhược/nhã thọ/thụ lỏa hình phạm thâu lan già tội 。 何以故。受裸形法。是外道相故。有一比丘白佛言。 hà dĩ cố 。thọ/thụ lỏa hình Pháp 。thị ngoại đạo tướng cố 。hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 聽我著髮欽婆羅。佛言。髮欽婆羅不應著。 thính ngã trước/trứ phát Khâm-bà-la 。Phật ngôn 。phát Khâm-bà-la bất ưng trước/trứ 。 若著得偷蘭遮罪。何以故。是外道相故。 nhược/nhã trước/trứ đắc thâu lan già tội 。hà dĩ cố 。thị ngoại đạo tướng cố 。 有一比丘白佛。聽我著角鵄翅衣。佛言。 hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。thính ngã trước/trứ giác 鵄sí y 。Phật ngôn 。 角鵄翅衣不應著。若著得偷蘭遮罪。何以故。 giác 鵄sí y bất ưng trước/trứ 。nhược/nhã trước/trứ đắc thâu lan già tội 。hà dĩ cố 。 是外道相故。有一比丘白佛。聽我著麁氀衣。佛言。 thị ngoại đạo tướng cố 。hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。thính ngã trước/trứ thô 氀y 。Phật ngôn 。 麁氀衣不應著。若著得突吉羅罪。 thô 氀y bất ưng trước/trứ 。nhược/nhã trước/trứ đắc đột cát la tội 。 有一比丘白佛。聽我著皮衣。佛言。不聽著皮衣。 hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。thính ngã trước/trứ bì y 。Phật ngôn 。bất thính trước/trứ bì y 。 若著得突吉羅罪。有一比丘白佛。聽我著一衣。佛言。 nhược/nhã trước/trứ đắc đột cát la tội 。hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。thính ngã trước/trứ nhất y 。Phật ngôn 。 不聽著一衣。若著得突吉羅罪。 bất thính trước/trứ nhất y 。nhược/nhã trước/trứ đắc đột cát la tội 。 有一比丘白佛。聽我著上下衣。佛言。我先以聽三衣。 hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。thính ngã trước/trứ thượng hạ y 。Phật ngôn 。ngã tiên dĩ thính tam y 。 不應少不應多。若比丘少畜得突吉羅罪。 bất ưng thiểu bất ưng đa 。nhược/nhã Tỳ-kheo thiểu súc đắc đột cát la tội 。 若多畜墮尼薩耆波逸提罪。 nhược/nhã đa súc đọa ni tát kì ba dật đề tội 。 若持上下衣得突吉羅罪。有一比丘白佛。聽我著打木衣。佛言。 nhược/nhã trì thượng hạ y đắc đột cát la tội 。hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。thính ngã trước/trứ đả mộc y 。Phật ngôn 。 不聽著打木衣。若著得突吉羅罪。 bất thính trước/trứ đả mộc y 。nhược/nhã trước/trứ đắc đột cát la tội 。 有一比丘白佛。 hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。 聽我著阿拘草衣跋拘草衣拘賒草衣文若草衣婆婆草衣(葶-丁+呆)草衣。佛言。 thính ngã trước/trứ a câu thảo y bạt câu thảo y câu xa thảo y văn nhược/nhã thảo y Bà bà thảo y (đình -đinh +ngốc )thảo y 。Phật ngôn 。 一切不聽著。若著得突吉羅罪。 nhất thiết bất thính trước/trứ 。nhược/nhã trước/trứ đắc đột cát la tội 。 六群比丘白佛。聽我除身毛。佛言。 lục quần bỉ khâu bạch Phật 。thính ngã trừ thân mao 。Phật ngôn 。 不應除身毛。除身毛得突吉羅罪。六群比丘白佛。 bất ưng trừ thân mao 。trừ thân mao đắc đột cát la tội 。lục quần bỉ khâu bạch Phật 。 聽我著真青衣。佛言。六群比丘索二種。 thính ngã trước/trứ chân thanh y 。Phật ngôn 。lục quần bỉ khâu tác/sách nhị chủng 。 先索除身毛。今索真青衣。佛言。 tiên tác/sách trừ thân mao 。kim tác/sách chân thanh y 。Phật ngôn 。 真青衣及真黃真赤真白。一切毛皮衣偏袖衣複衣。 chân thanh y cập chân hoàng chân xích chân bạch 。nhất thiết mao bì y Thiên tụ y phức y 。 一切氈衣一切貫頭衣。兩袖衣一切繡衣。一切衫一切袴。 nhất thiết chiên y nhất thiết quán đầu y 。lượng (lưỡng) tụ y nhất thiết tú y 。nhất thiết sam nhất thiết khố 。 一切(袖-由+宁)袴一切褌。一切波羅彌利衣。 nhất thiết (tụ -do +trữ )khố nhất thiết côn 。nhất thiết ba la di lợi y 。 一切舍勒衣一切白衣衣。比丘不應著。 nhất thiết xá lặc y nhất thiết bạch y y 。Tỳ-kheo bất ưng trước/trứ 。 若著得突吉羅罪。 nhược/nhã trước/trứ đắc đột cát la tội 。 有一比丘白佛。聽我著樹生衣。佛言。 hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。thính ngã trước/trứ thụ/thọ sanh y 。Phật ngôn 。 不聽著樹生衣。若著得突吉羅罪。有一比丘白佛。 bất thính trước/trứ thụ/thọ sanh y 。nhược/nhã trước/trứ đắc đột cát la tội 。hữu nhất Tỳ-kheo bạch Phật 。 聽我著麁毛欽跋。佛言。不聽著麁毛欽跋。 thính ngã trước/trứ thô mao khâm bạt 。Phật ngôn 。bất thính trước/trứ thô mao khâm bạt 。 若著得突吉羅罪。 nhược/nhã trước/trứ đắc đột cát la tội 。 麁毛氀欽跋有五種不可事。何等五。寒時大寒。熱時大熱。麁澁堅硬。 thô mao 氀khâm bạt hữu ngũ chủng bất khả sự 。hà đẳng ngũ 。hàn thời Đại hàn 。nhiệt thời Đại nhiệt 。thô sáp kiên ngạnh 。 令人皮麁。佛在舍衛國。長老比丘喜陀。 lệnh nhân bì thô 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão Tỳ-kheo hỉ đà 。 於安陀林中留僧伽梨。 ư an đà lâm trung lưu tăng già lê 。 著上下衣入舍衛城乞食。失僧伽梨。食後覓不得。語諸比丘。 trước/trứ thượng hạ y nhập Xá-vệ thành khất thực 。thất tăng già lê 。thực/tự hậu mịch bất đắc 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 諸長老。我安陀林中留僧伽梨。 chư Trưởng-lão 。ngã an đà lâm trung lưu tăng già lê 。 著上下衣入城乞食。失僧伽梨。我當云何。諸比丘以是事白佛。 trước/trứ thượng hạ y nhập thành khất thực 。thất tăng già lê 。ngã đương vân hà 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是因緣集僧。集僧已。 Phật dĩ thị nhân duyên tập tăng 。tập tăng dĩ 。 佛知故問比丘喜陀。汝實作是事不。答言。實作世尊。 Phật tri cố vấn Tỳ-kheo hỉ đà 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛種種因緣讚持一切物去。若比丘少欲住。 Phật chủng chủng nhân duyên tán trì nhất thiết vật khứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo thiểu dục trụ/trú 。 衣趣蓋形食趣充軀。是比丘所行處。 y thú cái hình thực/tự thú sung khu 。thị Tỳ-kheo sở hạnh xứ/xử 。 共衣鉢俱無所顧戀。譬如鳥飛與毛羽俱飛在空中。 cọng y bát câu vô sở cố luyến 。thí như điểu phi dữ mao vũ câu phi tại không trung 。 比丘亦如是。少欲知足。衣趣蓋形食趣充軀。 Tỳ-kheo diệc như thị 。thiểu dục tri túc 。y thú cái hình thực/tự thú sung khu 。 是比丘所行處。共衣鉢俱無所顧戀。亦如鳥飛。 thị Tỳ-kheo sở hạnh xứ/xử 。cọng y bát câu vô sở cố luyến 。diệc như điểu phi 。 佛種種因緣讚持一切物去已。告諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên tán trì nhất thiết vật khứ dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日不持三衣不應入俗人家。若入得突吉羅罪。 tùng kim nhật bất trì tam y bất ưng nhập tục nhân gia 。nhược/nhã nhập đắc đột cát la tội 。 佛在舍衛國。長老阿難。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão A-nan 。 天雨時祇林中留僧伽梨。著上下衣入舍衛城乞食。 Thiên vũ thời kì lâm trung lưu tăng già lê 。trước/trứ thượng hạ y nhập Xá-vệ thành khất thực 。 諸比丘以是事白佛。佛以是事集僧。集僧已。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ 。 佛知故問阿難。 Phật tri cố vấn A-nan 。 汝實天雨時祇林中留僧伽梨著上下衣入城乞食不。阿難言。實爾世尊。 nhữ thật Thiên vũ thời kì lâm trung lưu tăng già lê trước/trứ thượng hạ y nhập thành khất thực bất 。A-nan ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛言何以故。阿難言天雨故。佛種種因緣讚戒讚持戒。 Phật ngôn hà dĩ cố 。A-nan ngôn Thiên vũ cố 。Phật chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。 讚戒讚持戒已告諸比丘。 tán giới tán trì giới dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 有五因緣聽留僧伽梨。何等五。一有比丘住處。二若受迦絺那衣。 hữu ngũ nhân duyên thính lưu tăng già lê 。hà đẳng ngũ 。nhất hữu Tỳ-kheo trụ xứ 。nhị nhược/nhã thọ/thụ Ca hi na y 。 三若天雨。四若欲雨。五若聚落外有施會。 tam nhược/nhã Thiên vũ 。tứ nhược/nhã dục vũ 。ngũ nhược/nhã tụ lạc ngoại Hữu thí hội 。 是為五因緣。復有五因緣留僧伽梨衣。何等五。 thị vi/vì/vị ngũ nhân duyên 。phục hưũ ngũ nhân duyên lưu tăng già lê y 。hà đẳng ngũ 。 一有比丘住處。二若受迦絺那衣。 nhất hữu Tỳ-kheo trụ xứ 。nhị nhược/nhã thọ/thụ Ca hi na y 。 三若店肆施會。四市肆施會。五四衢道頭。是為五因緣。 tam nhược/nhã điếm tứ thí hội 。tứ thị tứ thí hội 。ngũ tứ cù đạo đầu 。thị vi/vì/vị ngũ nhân duyên 。 佛在王舍城。是時諸外道出家。 Phật tại Vương-Xá thành 。Thị thời chư ngoại đạo xuất gia 。 夏安居竟自恣時。諸外道居家弟子。布施衣物。 hạ an cư cánh Tự Tứ thời 。chư ngoại đạo cư gia đệ-tử 。bố thí y vật 。 諸優婆塞佛法中信心清淨思惟言。是諸邪法惡師。 chư ưu-bà-tắc Phật Pháp trung tín tâm thanh tịnh tư tánh ngôn 。thị chư tà pháp ác sư 。 夏安居竟自恣時。尚知布施衣。 hạ an cư cánh Tự Tứ thời 。thượng tri bố thí y 。 我等聖僧夏安居竟自恣時。云何不布施諸衣耶。 ngã đẳng Thánh Tăng hạ an cư cánh Tự Tứ thời 。vân hà bất bố thí chư y da 。 即持衣幞詣竹園施僧。諸比丘不受言。 tức trì y phốc nghệ trúc viên thí tăng 。chư Tỳ-kheo bất thọ/thụ ngôn 。 佛未聽我等受夏安居竟自恣時布施安居衣。 Phật vị thính ngã đẳng thọ/thụ hạ an cư cánh Tự Tứ thời bố thí an cư y 。 以是事白佛。佛言。聽安居竟自恣時受安居施衣。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính an cư cánh Tự Tứ thời thọ/thụ an cư thí y 。 諸沙彌來索衣分。諸比丘言。 chư sa di lai tác/sách y phần 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 佛未聽我等與沙彌安居施衣分。以是事白佛。佛言聽與。 Phật vị thính ngã đẳng dữ sa di an cư thí y phần 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn thính dữ 。 諸比丘如是思惟。佛言聽與。不知與幾許白佛。 chư Tỳ-kheo như thị tư duy 。Phật ngôn thính dữ 。bất tri dữ kỷ hứa bạch Phật 。 佛言。沙彌若立若坐。 Phật ngôn 。sa di nhược/nhã lập nhược/nhã tọa 。 次第諸檀越手與布施。多少應屬沙彌。若諸檀越不分別。 thứ đệ chư đàn việt thủ dữ bố thí 。đa thiểu ưng chúc sa di 。nhược/nhã chư đàn việt bất phân biệt 。 與作四分。第四分與沙彌。 dữ tác tứ phân 。đệ tứ phân dữ sa di 。 佛在王舍城。是時諸外道出家。 Phật tại Vương-Xá thành 。Thị thời chư ngoại đạo xuất gia 。 夏安居竟自恣時。諸居家弟子以諸物施。 hạ an cư cánh Tự Tứ thời 。chư cư gia đệ-tử dĩ chư vật thí 。 澡罐繩纓樓遮迦火鑪蓋扇革屣曲杖。 táo quán thằng anh lâu già Ca hỏa lô cái phiến cách tỉ khúc trượng 。 諸優婆塞佛法中信心清淨思惟。是諸邪法惡師。 chư ưu-bà-tắc Phật Pháp trung tín tâm thanh tịnh tư tánh 。thị chư tà pháp ác sư 。 夏安居自恣時。尚知布施諸物。 hạ an cư Tự Tứ thời 。thượng tri bố thí chư vật 。 我等聖僧夏安居竟自恣時。云何不布施諸物。 ngã đẳng Thánh Tăng hạ an cư cánh Tự Tứ thời 。vân hà bất bố thí chư vật 。 即隨比丘法布施種種諸物。若鉢若拘鉢多羅。若半拘鉢多羅。 tức tùy Tỳ-kheo Pháp bố thí chủng chủng chư vật 。nhược/nhã Bát-nhã câu bát đa la 。nhược/nhã bán câu bát đa la 。 鍵鎡半鍵鎡。帶鐶禪鎮衣鞙鉢支。 kiện tư bán kiện tư 。đái hoàn Thiền trấn y 鞙bát chi 。 澡罐鉢囊蓋扇革屣。如是等種種比丘所須物。 táo quán bát nang cái phiến cách tỉ 。như thị đẳng chủng chủng Tỳ-kheo sở tu vật 。 持詣竹園布施僧。諸比丘不受言。 trì nghệ trúc viên bố thí tăng 。chư Tỳ-kheo bất thọ/thụ ngôn 。 佛未聽我等夏安居竟自恣時受隨比丘所須物。以是事白佛。 Phật vị thính ngã đẳng hạ an cư cánh Tự Tứ thời thọ tùy Tỳ-kheo sở tu vật 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛言。聽夏安居起自恣時受隨比丘所須物。 Phật ngôn 。thính hạ an cư khởi Tự Tứ thời thọ tùy Tỳ-kheo sở tu vật 。 時諸沙彌來索隨比丘所須物分。諸比丘不與。 thời chư sa di lai tác/sách tùy Tỳ-kheo sở tu vật phần 。chư Tỳ-kheo bất dữ 。 語沙彌言。 ngữ sa di ngôn 。 佛聽夏安居起自恣時施衣與沙彌分。未聽隨比丘所須物與沙彌分。 Phật thính hạ an cư khởi Tự Tứ thời thí y dữ sa di phần 。vị thính tùy Tỳ-kheo sở tu vật dữ sa di phần 。 以是事白佛。佛言應與。諸比丘如是思惟。佛言應與。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn ưng dữ 。chư Tỳ-kheo như thị tư duy 。Phật ngôn ưng dữ 。 不知與幾許白佛。佛言。諸沙彌若立若坐。 bất tri dữ kỷ hứa bạch Phật 。Phật ngôn 。chư sa di nhược/nhã lập nhược/nhã tọa 。 若次第諸檀越手自布施。多少屬沙彌。 nhược/nhã thứ đệ chư đàn việt thủ tự bố thí 。đa thiểu chúc sa di 。 若諸檀越不分別。與作四分。第四分與沙彌。 nhược/nhã chư đàn việt bất phân biệt 。dữ tác tứ phân 。đệ tứ phân dữ sa di 。 佛在舍衛國。跋難陀釋子兩處安居。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Bạt-nan-đà Thích tử lượng (lưỡng) xứ/xử an cư 。 為布施故。諸比丘不知何處與衣分白佛。 vi ố thí cố 。chư Tỳ-kheo bất tri hà xứ/xử dữ y phần bạch Phật 。 佛言安居處與。諸比丘言兩處安居。佛言何處住日多。 Phật ngôn an cư xử dữ 。chư Tỳ-kheo ngôn lượng (lưỡng) xứ/xử an cư 。Phật ngôn hà xứ trụ nhật đa 。 答言兩處日等。佛言何處自恣。 đáp ngôn lượng (lưỡng) xứ/xử nhật đẳng 。Phật ngôn hà xứ/xử Tự Tứ 。 答言兩處自恣。佛言何處先自恣。是處與衣分。 đáp ngôn lượng (lưỡng) xứ/xử Tự Tứ 。Phật ngôn hà xứ/xử tiên Tự Tứ 。thị xứ dữ y phần 。 佛在舍衛國。跋難陀釋子。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Bạt-nan-đà Thích tử 。 夏後月按行諸精舍。欲知何處安居比丘多得衣物。 hạ hậu nguyệt án hạnh/hành/hàng chư Tịnh Xá 。dục tri hà xứ/xử an cư Tỳ-kheo đa đắc y vật 。 布施多處即往。諸比丘遙見。起迎與布坐處令坐。 bố thí đa xứ/xử tức vãng 。chư Tỳ-kheo dao kiến 。khởi nghênh dữ bố tọa xứ/xử lệnh tọa 。 共相問訊樂不樂。小默然語諸比丘。長老。 cộng tướng vấn tấn lạc/nhạc bất lạc/nhạc 。tiểu mặc nhiên ngữ chư Tỳ-kheo 。Trưởng-lão 。 是中住處僧得布施衣不。諸比丘言得。分未。 thị trung trụ xứ tăng đắc bố thí y bất 。chư Tỳ-kheo ngôn đắc 。phần vị 。 答言未分。言持來。是間分。諸比丘持來。 đáp ngôn vị phần 。ngôn trì lai 。thị gian phần 。chư Tỳ-kheo trì lai 。 著跋難陀前分。分已上座取分欲去。跋難陀言。大德小待。 trước/trứ Bạt-nan-đà tiền phần 。phần dĩ Thượng tọa thủ phần dục khứ 。Bạt-nan-đà ngôn 。Đại Đức tiểu đãi 。 問言有何等事。答言但小待。跋難陀能說法。 vấn ngôn hữu hà đẳng sự 。đáp ngôn đãn tiểu đãi 。Bạt-nan-đà năng thuyết Pháp 。 雜語好語無盡語。如是好語說法。 tạp ngữ hảo ngữ vô tận ngữ 。như thị hảo ngữ thuyết Pháp 。 上座聞法大歡喜。愛法故語跋難陀。我衣分屬汝。 Thượng tọa văn Pháp đại hoan hỉ 。ái pháp cố ngữ Bạt-nan-đà 。ngã y phần chúc nhữ 。 如是第二第三上座亦如是。 như thị đệ nhị đệ tam Thượng tọa diệc như thị 。 一切僧衣分盡與跋難陀。如是一處兩處三處多得衣。 nhất thiết tăng y phần tận dữ Bạt-nan-đà 。như thị nhất xứ/xử lượng (lưỡng) xứ/xử tam xứ/xử đa đắc y 。 大幞持入祇林。諸比丘祇林門間空地經行。 Đại phốc trì nhập kì lâm 。chư Tỳ-kheo kì lâm môn gian không địa kinh hành 。 遙見來自共相語。跋難陀釋子來。 dao kiến lai tự cộng tướng ngữ 。Bạt-nan-đà Thích tử lai 。 耐羞人多作見聞疑惡。多取衣幞來。漸近諸比丘問。 nại tu nhân đa tác kiến văn nghi ác 。đa thủ y phốc lai 。tiệm cận chư Tỳ-kheo vấn 。 是諸衣何處得。答言。與諸比丘廣說法故得。 thị chư y hà xứ/xử đắc 。đáp ngôn 。dữ chư Tỳ-kheo quảng thuyết Pháp cố đắc 。 諸比丘少欲知足行頭陀訶責。何以名比丘。 chư Tỳ-kheo thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà ha trách 。hà dĩ danh Tỳ-kheo 。 餘處安居餘處受衣分。 dư xứ an cư dư xứ thọ/thụ y phần 。 諸比丘種種因緣訶已具白佛。佛以是事集僧。集僧已。佛知故問跋難陀。 chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha dĩ cụ bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ 。Phật tri cố vấn Bạt-nan-đà 。 汝實爾不。答言實爾。佛種種因緣訶。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật chủng chủng nhân duyên ha 。 何以名比丘。餘處安居餘處受衣分。爾時佛但呵。 hà dĩ danh Tỳ-kheo 。dư xứ an cư dư xứ thọ/thụ y phần 。nhĩ thời Phật đãn ha 。 未為比丘結戒。 vị vi/vì/vị Tỳ-kheo kết giới 。 佛在憍薩羅國。一住處與大比丘僧安居。 Phật tại kiêu tát la quốc 。nhất trụ xứ dữ Đại Tỳ-kheo tăng an cư 。 是國中諸居士。見僧多家家與比丘僧衣。 thị quốc trung chư Cư-sĩ 。kiến tăng đa gia gia dữ Tỳ-kheo tăng y 。 若別房衣亦後安居衣。佛後歲祇林中夏安居。 nhược/nhã biệt phòng y diệc hậu an cư y 。Phật hậu tuế kì lâm trung hạ an cư 。 是住處有兩老比丘安居。諸居士思惟。 thị trụ xứ hữu lượng (lưỡng) lão Tỳ-kheo an cư 。chư Cư-sĩ tư tánh 。 我等施僧如舊令事不廢。 ngã đẳng thí tăng như cựu lệnh sự bất phế 。 諸比丘得布施我等得福。諸居士送多衣物。如本法與住處僧。 chư Tỳ-kheo đắc bố thí ngã đẳng đắc phước 。chư Cư-sĩ tống đa y vật 。như bổn Pháp dữ trụ xứ tăng 。 是二老比丘思惟。是諸衣多我等人少。 thị nhị lão Tỳ-kheo tư tánh 。thị chư y đa ngã đẳng nhân thiểu 。 若分知當得何等罪。心疑不分。是時跋難陀。 nhược/nhã phần tri đương đắc hà đẳng tội 。tâm nghi bất phần 。Thị thời Bạt-nan-đà 。 夏後月按行諸精舍。 hạ hậu nguyệt án hạnh/hành/hàng chư Tịnh Xá 。 欲知何處安居比丘多得衣物布施。跋難陀思惟。佛往年安居處。 dục tri hà xứ/xử an cư Tỳ-kheo đa đắc y vật bố thí 。Bạt-nan-đà tư tánh 。Phật vãng niên an cư xử 。 是中必有多衣施。即往彼住處。二老比丘遙見來。 thị trung tất hữu đa y thí 。tức vãng bỉ trụ xứ 。nhị lão Tỳ-kheo dao kiến lai 。 起迎與坐處。共相問訊樂不樂。小默然問言。 khởi nghênh dữ tọa xứ/xử 。cộng tướng vấn tấn lạc/nhạc bất lạc/nhạc 。tiểu mặc nhiên vấn ngôn 。 是中住處僧。得布施衣物不。答言得。問分未。 thị trung trụ xứ tăng 。đắc bố thí y vật bất 。đáp ngôn đắc 。vấn phần vị 。 答未分。問言何故不分。答言。 đáp vị phần 。vấn ngôn hà cố bất phần 。đáp ngôn 。 是諸衣多我等人少。若分知當得何等罪。心疑不分。 thị chư y đa ngã đẳng nhân thiểu 。nhược/nhã phần tri đương đắc hà đẳng tội 。tâm nghi bất phần 。 跋難陀言汝不分好。若分知汝得何罪。二老比丘問。 Bạt-nan-đà ngôn nhữ bất phần hảo 。nhược/nhã phần tri nhữ đắc hà tội 。nhị lão Tỳ-kheo vấn 。 汝能分不。答言能。是中應作羯磨。 nhữ năng phần bất 。đáp ngôn năng 。thị trung ưng tác Yết-ma 。 即持諸衣物來置前。跋難陀分作三聚。 tức trì chư y vật lai trí tiền 。Bạt-nan-đà phần tác tam tụ 。 是二比丘間著一聚。自二聚間立言。汝聽作羯磨。 thị nhị Tỳ-kheo gian trước/trứ nhất tụ 。tự nhị tụ gian lập ngôn 。nhữ thính tác Yết-ma 。  汝二人一聚  如是汝有三  nhữ nhị nhân nhất tụ   như thị nhữ hữu tam  兩聚并及我  如是我有三  lượng (lưỡng) tụ tinh cập ngã   như thị ngã hữu tam 問是羯磨好不。答言善。跋難陀大擔衣去。 vấn thị Yết-ma hảo bất 。đáp ngôn thiện 。Bạt-nan-đà Đại đam/đảm y khứ 。 彼言。大德上座。我等諸衣物未分。 bỉ ngôn 。Đại Đức Thượng tọa 。ngã đẳng chư y vật vị phần 。 跋難陀言我與汝分。知法人應與一好衣。彼言當與。 Bạt-nan-đà ngôn ngã dữ nhữ phần 。tri Pháp nhân ưng dữ nhất hảo y 。bỉ ngôn đương dữ 。 跋難陀是聚中。取一大價衣著一處。 Bạt-nan-đà thị tụ trung 。thủ nhất Đại giá y trước/trứ nhất xứ/xử 。 餘與分作二分已。自擔多衣幞入祇林。 dư dữ phần tác nhị phần dĩ 。tự đam/đảm đa y phốc nhập kì lâm 。 諸比丘門間空地經行。遙見來自共相語。 chư Tỳ-kheo môn gian không địa kinh hành 。dao kiến lai tự cộng tướng ngữ 。 是跋難陀無羞人。多作見聞疑惡。多取諸衣幞遂近來至。 thị Bạt-nan-đà vô tu nhân 。đa tác kiến văn nghi ác 。đa thủ chư y phốc toại cận lai chí 。 諸比丘言。跋難陀。是諸衣何處得。 chư Tỳ-kheo ngôn 。Bạt-nan-đà 。thị chư y hà xứ/xử đắc 。 跋難陀具說向諸比丘。有比丘少欲知足行頭陀。 Bạt-nan-đà cụ thuyết hướng chư Tỳ-kheo 。hữu Tỳ-kheo thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心慚愧訶責。何以名比丘。故奪老比丘物。 văn thị sự tâm tàm quý ha trách 。hà dĩ danh Tỳ-kheo 。cố đoạt lão Tỳ-kheo vật 。 諸比丘種種因緣訶已具白佛。 chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha dĩ cụ bạch Phật 。 佛以是事集僧。集僧已。佛知故問跋難陀。汝實爾不。 Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ 。Phật tri cố vấn Bạt-nan-đà 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛種種因緣訶何以名比丘。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật chủng chủng nhân duyên ha hà dĩ danh Tỳ-kheo 。 故奪老比丘物。佛種種因緣訶已告諸比丘。是跋難陀。 cố đoạt lão Tỳ-kheo vật 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。thị Bạt-nan-đà 。 非但今世奪。前世亦奪。是事聽。 phi đãn kim thế đoạt 。tiền thế diệc đoạt 。thị sự thính 。 乃過去世一河曲中有二獺。河中得大鯉魚不能分。 nãi quá khứ thế nhất hà khúc trung hữu nhị thát 。hà trung đắc Đại lý ngư bất năng phần 。 是二獺一面住守之。有野干來欲飲水。 thị nhị thát nhất diện trụ/trú thủ chi 。hữu dã can lai dục ẩm thủy 。 見言外甥。是中作何等。獺言阿舅。 kiến ngôn ngoại sanh 。thị trung tác hà đẳng 。thát ngôn a cữu 。 是河曲中得此鯉魚。不能分汝能分不野干言能。 thị hà khúc trung đắc thử lý ngư 。bất năng phần nhữ năng phần bất dã can ngôn năng 。 是中應說偈。野干分作三分。問獺汝誰喜入淺。 thị trung ưng thuyết kệ 。dã can phần tác tam phần 。vấn thát nhữ thùy hỉ nhập thiển 。 答言是獺。誰能入深。答言是獺。野干言聽我說偈。 đáp ngôn thị thát 。thùy năng nhập thâm 。đáp ngôn thị thát 。dã can ngôn thính ngã thuyết kệ 。  入淺應與尾  入深應與頭  nhập thiển ưng dữ vĩ   nhập thâm ưng dữ đầu  中間身肉分  應與知法者  trung gian thân nhục phần   ưng dữ tri Pháp giả 野干銜魚身。雌者來說偈問。 dã can hàm ngư thân 。thư giả lai thuyết kệ vấn 。  汝何處銜來  滿口河中得  nhữ hà xứ/xử hàm lai   mãn khẩu hà trung đắc  如是無頭尾  鯉魚好肉食  như thị vô đầu vĩ   lý ngư hảo nhục thực 雄野干說偈答。 hùng dã can thuyết kệ đáp 。  人有相言擊  不知分別法  nhân hữu tướng ngôn kích   bất tri phân biệt Pháp  能知分別者  如官藏所得  năng tri phân biệt giả   như quan tạng sở đắc  無頭尾鯉魚  是故我得食  vô đầu vĩ lý ngư   thị cố ngã đắc thực/tự 佛語諸比丘。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 時二獺者二老比丘是野干者跋難陀是。是跋難陀前世曾奪今世復奪。 thời nhị thát giả nhị lão Tỳ-kheo thị dã can giả Bạt-nan-đà thị 。thị Bạt-nan-đà tiền thế tằng đoạt kim thế phục đoạt 。 佛種種因緣呵跋難陀已告諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha Bạt-nan-đà dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日是處安居。不應餘處受衣分。若受得突吉羅罪。 tùng kim nhật thị xứ an cư 。bất ưng dư xứ thọ/thụ y phần 。nhược/nhã thọ/thụ đắc đột cát la tội 。 有一住處一比丘夏安居。 hữu nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo hạ an cư 。 是中諸人為夏安居僧故。布施諸衣應分物。 thị trung chư nhân vi/vì/vị hạ an cư tăng cố 。bố thí chư y ưng phần vật 。 雖諸人為夏安居僧故布施諸衣物。一比丘獨夏安居應得受。 tuy chư nhân vi/vì/vị hạ an cư tăng cố bố thí chư y vật 。nhất Tỳ-kheo độc hạ an cư ưng đắc thọ/thụ 。 二比丘三比丘四比丘亦如是。 nhị Tỳ-kheo tam Tỳ-kheo tứ bỉ khâu diệc như thị 。 有住處無住處亦如是。無聚落阿練若亦如是。 hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử diệc như thị 。vô tụ lạc a-luyện-nhã diệc như thị 。 有一住處一比丘夏安居。是中諸人為客比丘故。 hữu nhất trụ xứ nhất Tỳ-kheo hạ an cư 。thị trung chư nhân vi/vì/vị khách Tỳ-kheo cố 。 多布施僧諸衣物應分物。 đa bố thí tăng chư y vật ưng phần vật 。 雖諸人為客比丘故多布施僧諸衣。現前僧應分物。 tuy chư nhân vi/vì/vị khách Tỳ-kheo cố đa bố thí tăng chư y 。hiện tiền tăng ưng phần vật 。 是一比丘夏安居。是衣應獨受。 thị nhất Tỳ-kheo hạ an cư 。thị y ưng độc thọ/thụ 。 如是二比丘三比丘四比丘亦爾。有住處無住處亦如是。 như thị nhị Tỳ-kheo tam Tỳ-kheo tứ bỉ khâu diệc nhĩ 。hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử diệc như thị 。 無聚落阿練若處亦如是。若自恣竟僧破。 vô tụ lạc a-luyện-nhã xứ/xử diệc như thị 。nhược/nhã Tự Tứ cánh tăng phá 。 應與夏安居衣分不。佛言應與。自恣竟被舉比丘。 ưng dữ hạ an cư y phần bất 。Phật ngôn ưng dữ 。Tự Tứ cánh bị cử Tỳ-kheo 。 應與衣分不。佛言不應與。自恣竟有比丘至彼朋黨。 ưng dữ y phần bất 。Phật ngôn bất ưng dữ 。Tự Tứ cánh hữu Tỳ-kheo chí bỉ bằng đảng 。 應與安居衣分不。佛言。若至如法眾中應與。 ưng dữ an cư y phần bất 。Phật ngôn 。nhược/nhã chí như pháp chúng trung ưng dữ 。 自恣竟有比丘。自言我白衣。 Tự Tứ cánh hữu Tỳ-kheo 。tự ngôn ngã bạch y 。 應與夏安居衣分不。佛言不應與。 ưng dữ hạ an cư y phần bất 。Phật ngôn bất ưng dữ 。 自恣竟有比丘自言我是沙彌。應與夏安居衣分不。佛言應與沙彌分。 Tự Tứ cánh hữu Tỳ-kheo tự ngôn ngã thị sa di 。ưng dữ hạ an cư y phần bất 。Phật ngôn ưng dữ sa di phần 。 自恣竟有比丘自言我非比丘。 Tự Tứ cánh hữu Tỳ-kheo tự ngôn ngã phi Tỳ-kheo 。 應與夏安居衣分不。佛言不應與。 ưng dữ hạ an cư y phần bất 。Phật ngôn bất ưng dữ 。 若言我外道不見擯不作擯惡邪不除擯不共住種種不共住自言犯 nhược/nhã ngôn ngã ngoại đạo bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn bất cộng trụ chủng chủng bất cộng trụ tự ngôn phạm 邊罪本白衣不能男污比丘尼越濟人殺父母 biên tội bổn bạch y bất năng nam ô Tì-kheo-ni việt tế nhân sát phụ mẫu 殺阿羅漢破僧惡心出佛身血。 sát A-la-hán phá tăng ác tâm xuất Phật thân huyết 。 如是人等應與夏安居衣分不。佛言不應與。 như thị nhân đẳng ưng dữ hạ an cư y phần bất 。Phật ngôn bất ưng dữ 。 自恣竟有比丘遊行至他國。應與夏安居衣分不。佛言。 Tự Tứ cánh hữu Tỳ-kheo du hạnh/hành/hàng chí tha quốc 。ưng dữ hạ an cư y phần bất 。Phật ngôn 。 有應與有不應與。與者知當還。不與者知不還。 hữu ưng dữ hữu bất ưng dữ 。dữ giả tri đương hoàn 。bất dữ giả tri Bất hoàn 。 若囑人取者。一切衣分應與。 nhược/nhã chúc nhân thủ giả 。nhất thiết y phần ưng dữ 。 不囑人取者不應與。受囑者。一切僧使應代作。 bất chúc nhân thủ giả bất ưng dữ 。thọ/thụ chúc giả 。nhất thiết tăng sử ưng đại tác 。 十誦律卷第二十七 Thập Tụng Luật quyển đệ nhị thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:40:52 2008 ============================================================